Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1911 (Обществено достояние)
- Превод отнемски
- Венцеслав Константинов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- NomaD(22.01.2011)
Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов
Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm
Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm
История
- —Добавяне
Сърцето ми — тягостно време,
Което безшумно изтича.
Майка ми имаше златни криле,
Които света не откриха.
Слушайте, дири ме майка ми,
Ясни са нейните пръсти, нозете й — странстващи блянове.
Сладостни бури със синкави повеи
Ще топлят моите сънища
Винаги в нощите,
Чиито дни ще ми носят на моята майка короната.
А от луната ще пия безмълвното вино,
Когато нощта ще пристига самотна.
Моите песни донесоха тук синевата на лятото
И се завърнаха мрачни в дома си.
— Подиграхте се с моите устни,
А разговаряте с тях. —
Все пак посегнах към вашите длани,
Че е дете любовта ми, жадуваше да поиграе.
И аз заприличах на вас,
Понеже копнеех за хората.
Така обеднях
От вашето просяшко благодеяние.
И морето сега ще оплаква
Сам Бог.
Аз съм за вас йероглифът,
Който стои зад творението.
А пък очите ми
Венец са на времето;
Техният зрак ще целува предела на Бог.
1911