Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция
- NomaD(2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- —Добавяне
Повярвай ми, Баиф, и направи замяна:
с дворец смени Парнас; наместо лавър свеж
торба вземи в ръце; не пей, а със брътвеж
ласкател ти стани посред тълпа засмяна.
Така ще си приет сред групичка отбрана —
с поезия дотам не ще се добереш;
стани от днеска шут, чираче, ако щеш,
не казвай: искам с чест, без полза да остана.
Да изоставим, чуй, бъбривите Сестри
със Аполон сами в словесните игри:
с единствен дар при тях — със лаври — се сдобих.
За сделки щом е реч или за хумор плосък,
то всеки господар е със уши от восък,
но със железен слух е, щом дочуе стих.