Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 1глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2011 г.)
Корекция
NomaD(2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. —Добавяне

Ставайте, красавице, елате!

С блясък, с цвят простора тъй богат,

 

че сравнено с красота такава,

все изкуството ще изостава.

 

Лъха дъх на рози разцъфтели,

всички ветрове са занемели;

 

сякаш Слънцето се е явило

за любов, а не като светило.

 

От лъчи със хубост несравнима

шапка празнична като че има,

 

сякаш бърза, украсено с нея,

пак към дъщерята на Пенея[1].

 

За наслада шепне всяко цвете,

в настроение добро бъдете,

 

грижата, що бръчките дълбае,

оставете — за по-стари тя е.

 

Топло е, но сянка под листака

да ни приюти отдавна чака.

 

Там забравяш аромати други

сред ухаещите теменуги.

 

А край нас, на клонче от чимшира,

над жълтуги, тръни, без да спира,

 

славеят вълшебство, ще покаже,

та да слушат и скалите даже.

 

Може би между цветята ярки

ще съзрем овчари и овчарки,

 

устни слели, да се впускат в кратка

и изпълнена със нежност схватка.

 

Любовта при тях е без принуда,

скача и танцува до полуда,

 

не признава ни една преграда,

от която в градовете страда.

 

Ще изпитам радост най-голяма,

тъй поне веднъж да бъдем двама,

 

щом предишната ми скръб горчива

ви затрогне с примери такива!

 

Най-ненужен идол е честта ви,

тя неискрена наглед ви прави,

 

ала кой обичан, с обич съща,

на обичащия не отвръща?

Бележки

[1] … пак към дъщерята на Пенея. — Според древногръцката митология богът на слънцето Аполон се присмял на Ерос, който си отмъстил, като пронизал сърцето му със стрела, предизвикваща любов към Дафна, дъщеря на речния бог Пеней, а в нейното сърце забил стрела, убиваща любовта — затова тя побягнала от Аполон и той бил принуден да я гони. Когато разбрала, че ще бъде настигната, тя пожелала да се превърне в лавър. Баща й изпълнил молбата й, а печалният Аполон се накичил с лавров венец.

Край