Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция
- NomaD(2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- —Добавяне
Францийо, цветуща в доброта,
раждаща жени, вина, каквито,
гдето и да търся упорито,
няма да намеря по света,
щом запея, както аз си зная,
всеки се извръща, сякаш глух;
но ще дойде ден — до всеки слух
ще достигне песента накрая.
Оня, който бе ми враг навред,
(че видял наопаки лика ми),
в миг ще осъзнае, че се мами:
всъщност моя стих е спазвал ред.
Станал мой приятел, той ще каже:
„В него има грях едничък май —
че е пръснал рими и накрай,
и измежду редовете даже.“
Смелост! Виж Ронсар — във тоя ден
той е победител. Но, народе,
розата в сърцето го прободе,
та мастило все кърви от мен.
Песента на славея, човече,
не дочуваш през деня, разбрах.
По̀ те убеждава урна с прах
от сърце, изпепелено вече.