Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- , ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Басня
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми(2019)
- Корекция и форматиране
- Silverkata(2019)
Издание:
Автор: Лафонтен
Заглавие: Басни
Преводач: Бойко Ламбовски; Атанас Далчев и Александър Муратов (Приложение: от стр. 111 до 116); Тодор Харманджиев (Приложение: от стр. 117 до 124)
Издател: ИК „Пан ’96“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2003
Тип: Сборник басни
Националност: френска
Печатница: „Балкан прес“ АД
Редактор: Цанко Лалев
Художник: Гюстав Доре
ISBN: 954-657-251-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6613
История
- —Добавяне
След толкоз векове на битки и тегло
най-сетне сключили мир вълците с овцете.
Туй за двете страни било добре дошло:
че гинели овце от вълците проклети
и не един овчар си шил за студовете
от вълча кожа облекло.
Спокойно не могли и да се наслаждават:
едните със месо да се гощават,
а другите тревица да пасат.
И тъй те сключват мир: заложници си дават;
овцата псето си, вълчето си вълкът.
Размяната направили по форми стари
и под надзор на комисари.
Не минал месец-друг и щом порасли само,
вълчетата от стръв за кръв обзети пак,
издебват час, кога овчарите ги няма,
в кошарата нахълтват чак,
овце и агнета издушват там до крак,
на шия метват ги, оттеглят се в горите.
По-рано пратили на свойте тайна вест.
И както псетата си спали на открито,
нападнати били без срам и чест:
дорде се освестят, погинали горките.
Не отървало ни едно глава.
Добре е да заключим от това,
че трябва с лошите война да водим ние.
Голямо благо е мирът,
съгласен съм; но той опасност крие,
кога коварен е врагът.