Метаданни
Данни
- Серия
- Разследванията на инспектор Гамаш (9)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- How the Light Gets In, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Нели Лозанова, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 4гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми(2019 г.)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- cherrycrush(2023 г.)
Издание:
Автор: Луиз Пени
Заглавие: Светлина в пукнатините
Преводач: Нели Лозанова
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: канадска (не е указано)
Печатница: ФолиАрт ООД
Излязла от печат: 28.05.2019
Редактор: Кристина Димитрова
Коректор: Вихра Манова
ISBN: 978-619-151-483-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10539
История
- —Добавяне
Действащи лица
Полицаите от Surete du Quebec
Арман Гамаш — главен инспектор от отдел „Убийства“ на Surete du Quebec.
Жан Ги Бовоар — полицай от екипа на Франкьор; бивш заместник на Гамаш.
Изабел Лакост — инспектор, заместник на Гамаш.
Терез Брюнел — комисар.
Жером Брюнел — пенсиониран лекар, съпруг на комисар Терез Брюнел.
Ивет Никол — млад полицай от отдел „Телекомуникации“.
Силвен Франкьор — главен комисар.
Мартен Тесие — инспектор, заместник на Франкьор.
Ламбер — главен инспектор, началник на отдел „Киберпрестъпления“.
Местните и гостите на Трите бора
Клара Мороу — художник.
Мирна Ландерс — собственик на книжарницата в Трите бора, бивш психолог.
Рут Зардо — възрастна поетеса.
Габриел Дюбо — готвач и хотелиер; държи местното бистро и пансиона на селото с партньора си Оливие.
Оливие Брюле — търговец на антикварни стоки; държи местното бистро и пансиона на селото с партньора си Габри.
Жил Сандон — дърводелец, бивш дървосекач.
Констанс Пино/Уеле — една от петзначките Уеле; бивша пациентка на Мирна и нейна приятелка.
Жителите на град Монреал
Одри Вилньов — старши експерт в Министерството на транспорта.
Гаетан Вилньов — съпруг на Одри Вилньов.
Жорж Ренар — министър-председател на Квебек.
Марк Бро — началник на отдел „Убийства“ в монреалската полиция.
Речник на някои френски думи и изрази в романа
A bientot! — До скоро!
A demain — До утре!
Absolument — абсолютно.
Bien sur — разбира се.
Bon — добре.
Bonjour — добър ден.
C’est ca — така е.
Cafe au lait — кафе с мляко.
Ce n’est pas necessaire — не е необходимо.
cul-de-sac — задънена улица.
D’accord — добре.
Desole — съжалявам.
Extraordinaire — изключително.
Frere — брат.
Joyeux Noel — Весела Коледа!
Mon ami — приятелю мой.
Mon vieux — стари приятелю.
Oui — да.
S’il vous plait — моля.
Viens ici! — Ела тук!
Voila — ето.
Voyons — вижте.