Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Фрайди Харбър (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Rainshadow Road, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,8 (× 45гласа)

Информация

Сканиране
karisima(2015)
Разпознаване и корекция
karisima(2015)

Издание:

Лайза Клейпас. Магия

ИК „Ергон“, София, 2015

История

  1. —Добавяне

Пета глава

Беше изтощително, напрежението, през което трябва да премине съзнанието ти след едно скъсване. Предишните събития трябваше да бъдат припомнени и да им се направи разбор, разговорите — да бъдат наново оценени. Нишките си съвпадаха като чорапи след сушилня. След цялото това усилие чудното беше не, че си изоставен, чудното беше, че не си забелязал всичките тези знаци.

— Повечето хора нямат време да сложат нещо в контекст в момента, в който то им се случва — каза Джъстин. — Повечето от нас са прекалено заети да помнят записания за зъболекар час, да се опитват да свършат работата си навреме, да не забравят да изчистят купата с риба, преди да е започнала да вони.

— Не мога да повярвам с каква лекота ме излъга Кевин — каза Луси. — Мислех, че го познавам толкова добре, а излезе, че изобщо не съм го познавала.

— Ето механизма, по който работи предателството. Хората не могат да те наранят, освен ако първо не те накарат да им дадеш доверието си.

— Не мисля, че целта им е била да ме наранят. Но в някакъв момент чувствата на Кевин към мен са се променили, а аз не съм забелязала. Може би просто се е влюбил в Алис и това е.

— Съмнявам се — изсумтя Джъстин. — По-скоро смятам, че Кевин е използвал Алис като извинение да прекъсне връзката си с теб, и сега се е лепнал за нея.

— Дори да е истина, имам нужда да разбера защо е престанал да ме обича.

— Това, от което имаш нужда, е ново гадже.

Луси поклати глава.

— Вземам си почивка от мъжете, докато не разбера защо винаги свършвам с погрешния.

Но приятелките й не бяха съгласни с това.

— Познавам много страхотни мъже. Мога да те уредя с някого. — Джъстин членуваше в почти всички групи или клубове във Фрайдей Харбър. Участваше като доброволка в благотворителни състезания по шофиране, приятелски надбягвания и спонсорираше местния курс по самозащита за жени. Макар обвързаността й с мъже да траеше не по-дълго от претърсване от служител по транспортна безопасност, тя имаше невероятната способност да превръща в приятели мъжете, с които се е срещала. — Разбира се — каза тя замислено, — може да се наложи да понижиш стандартите си мъничко.

— Да започнем с това, че стандартите ми не са високи — каза Луси. — Всичко, което искам, е мъж, който да се грижи за себе си, но да не е нарцистичен… който работи, но не е обсебен от работата си и е уверен, без да е арогантен… и да не продължава да живее с родителите си, ако е към трийсетте, да не очаква, че като ме заведе на романтична вечеря в местен ресторант на първа среща, това автоматично ще доведе до събличане на дрехите ми. Това прекомерни изисквания ли са?

— Да — кимна Джъстин. — Но ако можеш да забравиш този досаден списък с качества, можеш да намериш наистина свестен мъж. Като Дуейн.

Тя имаше предвид настоящия си приятел, мотоциклетист, който се обличаше в кожени дрехи и караше Харли Шавълхед от 81-ва.

— Казах ли ти, че в момента работя нещо за „Хог Хевън“? — попита Луси. Това беше църквата на мотоциклетистите, която Дуейн посещаваше.

— Не, не си споменавала.

— Възложиха ми да сменя онзи голям прозорец в дъното на сградата. Използвам някои предложения от паството. Хоризонталната част на кръста ще бъде направена със стилизирани ръкохватки от кормило на мотор.

— Страхотно! — възкликна Джъстин. — Не мога да повярвам, че могат да ти разрешат.

— Не могат — призна Луси с усмивка. — Но те са толкова приятни момчета, че не можех да ги отблъсна. Така че сключихме бартерна сделка. Аз ще им изработя стъкларията, а когато ми потрябва в бъдеще услуга, ще им се обадя.

След като Луси се бе пренесла от къщата с Кевин в стаята в „При художниците“, работеше в студиото си от почти два дни без прекъсване. Излизаше само да поспи няколко часа в стаята си и се връщаше в студиото преди съмване. Колкото повече прозорецът придобиваше форма, толкова по-дълбока връзка усещаше тя с работата си.

Църквата се събираше в нещо, което навремето е било кино за стари филми. Стаята беше малка и без прозорци, с изключение на цветното стъкло, монтирано наскоро в центъра на предната стена, където някога се беше намирал екранът. Цялата сграда не беше повече от двайсет стъпки широка, с редици от по шест седалки от двете страни на пътеката.

— Целим се към рая — й беше каза пасторът, — защото адът не ни иска. — На Луси това й хареса. След тези думи знаеше точно как да изрисува стъкления панел.

Тя съчета традиционния метод с оловна решетка — свързвайки парчета стъкло в рамка от запоен метал — с модерна техника на залепване на няколко секции от блестящи стъклени пластинки към по-големи парчета отдолу. Това придаваше на прозореца допълнителна дълбочина и измерение. След като сложи гланцираща смес в пространствата между оловото и стъклото Луси запои подсилващи решетки към прозореца.

Завършвайки проекта в два след полунощ, тя отстъпи от работната маса. Изпита тръпка на задоволство докато гледаше какво е сътворила. Беше излязло точно по начина, по който си беше представяла — благоговейно и красиво, малко чудато. Точно като хората, които идваха в църквата.

Беше хубаво да чувства, че е сътворила нещо продуктивно, успявайки да избяга от собствените си проблеми. Стъклото, помисли си тя, прокарвайки пръсти по блестящата, полупрозрачна повърхност, никога не се отказа от нея, никога не я предаде.

* * *

Луси реши да не казва на родителите си за скъсването си с Кевин. Не само защото й трябваше време, за да премисли онова, което се е случило и което следва, но и защото беше сигурна, че Алис вече им се е обадила и е представила своята версия на ситуацията. А Луси не искаше да хаби емоциите и енергията си за безполезни битки. Родителите й щяха да вземат страната на Алис, а от Луси щеше да се очаква да държи устата си затворена и да се спотайва отзад.

Семейство Марин се бяха преместили в апартамент близо до Калтек[1], където Филип преподаваше на половин работен ден. Те летяха до Сиатъл на всеки два-три месеца, за да гостуват на дъщерите си, както и да поддържат връзка с приятелите и колегите си. При последното си посещение бяха научили с неудоволствие, че щедрият чек, който бяха дали за рождения ден на Луси, е бил изцяло похарчен за нов джет за Кевин.

— Надявах се да си купиш нещо хубаво — беше я скастрила майка й насаме. — Или да дадеш да ти поправят колата. Нещо, което да те радва.

— Мен ме радва, когато Кевин е щастлив.

— Колко време, след като ти дадохме чека, той ти спомена, че иска джет?

Жегната от въпроса, Луси бе отвърнала небрежно:

— О, не ми е споменавал. Аз бях тази, която предложи идеята.

Което не беше истина, разбира се, и майка й не й повярва. Но тогава Луси осъзна, че родителите й не харесват гаджето й. И сега се питаше как ли щяха да възприемат това, че е изоставил едната сестра заради другата. Но ако това бе, което Алис искаше, ако това я правеше щастлива, Луси предполагаше, че щяха да успеят някак си да се примирят.

Само че когато майка й се обади от Пасадена, реакцията й беше различна от тази, която Луси очакваше.

— Току-що говорих с Алис. Каза ми какво се е случило. Не мога да повярвам.

— В началото и аз не можех — въздъхна Луси. — После, когато Кевин ме помоли да се изнеса, започнах да вярвам.

— Забелязала ли си някакви признаци? Имаше ли идея, че приближава нещо такова?

— Не, нямах никаква представа.

— Алис подхвърли, че с Кевин сте имали проблеми.

— Очевидно — каза Луси, — проблемът, който сме имали, е била Алис.

— Казах й, че двамата с баща ти сме ужасно разочаровани от нея, и че не можем да подкрепим подобно поведение. Заради нея самата.

— Сериозно ли? — попита след малко Луси.

— Защо си изненадана?

Луси се засмя разстроено.

— Мамо, през целия си живот досега не помня да съм чула теб или татко да казвате, че сте разочаровани от нещо, което Алис е направила. Мислех, че ще започнете да ме молите да приема връзката на Алис с Кевин и просто да го превъзмогна.

— Ти живя с този мъж две години. Не знам как би могла „просто да го преодолееш“. — Настъпи дълга пауза. — Нямам представа откъде ти хрумна, че с баща ти бихме одобрили действията на Алис.

Майка й звучеше толкова искрено смаяна, че Луси не успя да потисне невярващия смях.

— Винаги сте одобрявали всичко, което Алис е искала, независимо дали е правилно или погрешно.

Майка й замълча за момент.

— Признавам, че наистина проявявах склонност да глезя сестра ти — произнесе тя най-накрая. — Тя винаги се е нуждаела от повече помощ от теб, Луси. Никога не е била толкова способна, колкото си ти. А след менингита вече не беше същата. Промяна в настроенията, депресии.

— Които може би също се дължаха на факта, че беше разглезена.

— Луси. — Тонът на майка й беше укорителен.

— И аз имам вина — каза Луси. — Позволявах й да прави каквото си иска, точно както всички останали. Държахме се с нея сякаш е безпомощно дете. Но не изключвам възможността тя да е трябвало да се справя с някои дългосрочни ефекти от менингита. Просто… в някакъв момент Алис трябва да отговаря за собственото си поведение.

— Искаш ли да дойдеш в Калифорния? Да се махнеш за няколко дена? С татко ти ще ти купим билет.

Луси се усмихна на явния опит да се смени посоката на разговора.

— Благодаря. Наистина много мило от ваша страна. Но единственото, което бих правила, ще е да седя и да страдам. Мисля, че е по-добре да остана тук и да се занимавам с нещо.

— Нуждаеш ли се от нещо?

— Не, добре съм. Карам я ден за ден. Мисля, че най-лошото ще е да се натъкна на Алис и Кевин — тогава не съм сигурна как ще се справя.

— Надявам се, че Кевин ще има благоприличието да прекарва времето си с нея в Сиатъл, вместо да настоява тя да идва при него на острова.

Луси примига озадачена.

— Те двамата ще са тук, мамо.

— Какво имаш предвид?

— Алис не ти ли каза? Тя се нанася при Кевин.

— Не, тя… — Майка й прекъсна. — Мили боже. В същата къща, в която ти живя с него?

— Да.

— Какво ще прави Алис с апартамента си в Сиатъл?

— Не знам — отвърна сухо Луси. — Може би ще ми го даде под наем.

— Луси, не е смешно.

— Съжалявам. Просто… Алис се намъкна в живота ми като в чифт стари обувки. А най-лошото е, че явно изобщо не изпитва вина. Всъщност, си мисля, че дори се чувства като имаща право над гаджето ми. Сякаш се предполага, че трябва да й го предам само защото тя го иска.

— Аз съм виновна. Начинът, по който я възпитах…

— Почакай — каза Луси малко по-остро, отколкото възнамеряваше. Пое си накъсано въздух и смекчи тона. — Мамо, моля те, може ли поне веднъж тя да е виновна за нещо? Не може ли веднъж да се съгласим, че Алис е направила нещо лошо, а не да търсим дузина начини да я оправдаем за това? Защото всеки път, когато си помисля, че спи в моята къща, в моето легло, с моето гадже, наистина ми се иска да я прокълна.

— Но, Луси… въпреки, че е прекалено рано да повдигам този въпрос… тя все пак ти е сестра. И един ден, когато дойде при теб с искрено извинение, се надявам да й простиш. Защото семейството си е семейство.

— Да, прекалено рано е. Виж, мамо, аз… трябва да вървя. — Луси знаеше, че майка й се опитва да помогне. Но това не беше от вида разговори, които свършваха добре. Можеха да си говорят за всякакви лековати, повърхностни неща, но когато се осмеляха да навлязат в по-дълбока територия, майка й явно не можеше да се сдържи да не й каже как да мисли и да чувства. В резултат Луси обикновено споделяше подробностите от личния си живот с приятелки, вместо със семейството си.

— Знам, мислиш, че не разбирам как се чувстваш, Луси — каза майка й. — Но разбирам.

— Нима? — Докато чакаше майка й да продължи, погледът й падна върху репродукция на картината на Мунк „Танцът на живота“. Картината изобразяваше няколко двойки, танцуващи в лятна нощ. Но две жени стояха сами. Едната отляво беше облечена в бяло, изглеждаше невинна и изпълнена с надежда. По-възрастната жена отдясно беше облечена в черно, твърдите ъгли на тялото й разкриваха горчивината на една любовна афера, завършила зле.

— Преди да се омъжа — каза майка й, — имах връзка с един мъж — обичах го много… но един ден той ми съобщи новината, че е влюбен в най-добрата ми приятелка.

Майка й никога не бе разкривала нищо за това каква е била преди. Луси стисна телефона, неспособна да издаде звук.

— Това беше отвъд болката. Имах… ами, предполагам, че трябва да го нарека нервен срив. Не забравих никога онова усещане да не можеш да станеш от леглото. Усещане, сякаш душата ти е прекалено тежка, за да се движиш.

— Съжалявам. — Гласът на Луси прозвуча дрезгаво. — Трудно ми е да си мисля, че си преживяла това. Трябва да е било ужасно.

— Най-трудното беше, че загубих гаджето си и най-добрата си приятелка едновременно. Мисля, че двамата съжаляваха за болката, която са ми причинили, но те се обичаха толкова много, че нищо друго нямаше значение. Ожениха се. По-късно бившата ми приятелка ме помоли за прошка и аз й я дадох.

— Ти искрена ли беше? — едва успя да попита Луси.

Това предизвика горчив смях.

— Казах думите. Това беше най-многото, което можах да направя. И се радвам, че го направих, защото година след сватбата тя умря от болестта на Лу Гериг.

— Ами мъжът? Някога потърси ли го отново?

— Може да се каже. — Гласът на майка й стана леко сух. — Накрая се омъжих за него и имахме две дъщери.

Очите на Луси се разшириха при това разкритие. Досега не знаеше, че баща й е бил женен преди. Че беше обичал и изгубил друга жена. Това ли беше причината за вечната му отдалеченост?

Толкова много тайни, скрити в една семейна история. Скрити в сърцето на един родител.

— Защо ми го казваш сега? — успя да попита най-после тя.

— Омъжих се за Филип, защото още го обичах, макар да знаех, че не изпитва същото. Върна се при мен, защото беше тъжен, самотен и се нуждаеше от някого. Но това не е същото като да си влюбен.

— Той те обича — възрази Луси.

— По свой си начин. И бракът ни беше добър. Но трябваше да живея винаги с мисълта, че съм вторият му избор. И не бих го искала за теб. Искам да намериш мъж, за когото да бъдеш и слънцето, и луната.

— Не мисля, че съществува такъв мъж.

— Съществува. И, Луси, дори да си казала „да“ на погрешния мъж, надявам се, че това няма да те накара да кажеш „не“ на правилния.

Бележки

[1] Калифорнийски технологичен институт. — Б.пр.