Метаданни
Данни
- Серия
- Женски клуб „Убийства“ (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- 4th of July, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Валерия Панайотова, 2006 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 14гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata(2020)
- Корекция и форматиране
- Epsilon(2020)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Максин Петро
Заглавие: 4-ти юли
Преводач: Валерия Панайотова
Език, от който е преведено: английски
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2006
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Уникорп“ ООД
Излязла от печат: 11.09.2006
Редактор: Рада Шарланджиева
Художник: Стефан Касъров
ISBN: 954-529-455-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8354
История
- —Добавяне
Глава 91
Юки се приближи до тринадесетгодишния убиец, още по-беззащитен и малък сега в очите на присъстващите заради зачервеното от сълзи лице.
— Чувстваш ли се малко по-добре, Сам? — попита Юки, поставяйки ръце на коленете си леко приведена, така че очите й да се изравнят с неговите.
— Мисля, че да… като се има предвид…
— Радвам се да го чуя — изправи се Юки и отстъпи няколко крачки назад. — Ще се опитам да задавам кратки въпроси. Защо беше в квартал „Тендърлойн“ на десети май?
— Не знам… госпожо… Сара караше…
— Колата е била паркирана пред хотел „Балбоа“. Защо е била там?
— Мисля, че… купувахме вестник… Щяхме да ходим на кино.
— Смятал си, че в „Балбоа“ има щанд за вестници?
— Май да.
— Сам, правиш ли разлика между лъжа и истина?
— Разбира се.
— И знаеш, че си обещал да казваш истината?
— Напълно.
— Добре. И тъй, можеш ли да кажеш на всички защо двамата със Сара сте носили пистолети в онази нощ?
— Това бяха… пистолети на татко — каза момчето. Спря, за да поеме въздух и може би да помисли. — Извадих пистолета от жабката на колата,… защото си мислех, че онези хора… ще ни убият.
— Не си ли знаел, че полицаите се опитват да ви спрат?
— Бях уплашен… не карах аз и… всичко стана бързо.
— Сам, онази вечер беше ли дрогиран?
— Моля?
— Метамфетамин. Нали знаеш — амфетки, дискобисквитки, кока.
— Не съм вземал наркотици.
— Разбирам. Помниш ли катастрофата?
— Не съвсем.
— Помниш ли дали си видял лейтенант Боксър и инспектор Джейкъби да ви вадят от колата след катастрофата?
— Не, защото имах кръв в очите… Носът ми се счупи… Изведнъж… видях пистолети и после… те ни застреляха.
— Помниш ли да си стрелял по инспектор Джейкъби?
Очите на хлапето се разшириха. Дали беше изненадан от въпроса? Или просто си припомни момента?
— Помислих си, че той ще ме нарани — изграчи Сам.
— Значи помниш, че си стрелял по него?
— Той не се ли канеше да ме арестува?
Юки не отстъпваше, изчаквайки дробовете на Сам да се напълнят с въздух.
— Сам, защо стреля по инспектор Джейкъби?
— Не. Не помня… да съм направил това.
— Кажи ми: наблюдава ли те психиатър?
— Да, наблюдава ме… Защото никак не ми е лесно. Защото съм парализиран… и защото тази жена уби сестра ми.
— Добре. Нека те попитам за това. Ти казваш, че лейтенант Боксър е убила сестра ти. Ти не видя ли сестра ти да стреля първа по лейтенант Боксър? Не видя ли, че лейтенант Боксър лежи на улицата?
— Не си го спомням така.
— Сам, нали помниш, че си под клетва?
— Казвам истината — отново се разхлипа той.
— Добре. Влизал ли си някога в хотел „Лорензо“?
— Възражение, ваша чест. Накъде бие тя?
— Г-це Кастеляно?
— След миг ще стане ясно, ваша чест. Имам само още един въпрос.
— Задайте го тогава.
— Сам, не е ли вярно, че в момента ти си основният заподозрян в разследването на няколко убийства?
Доколкото бе възможно, Сам извърна главата си от Юки и нададе сърцераздирателен, пронизително подсилен вик: „Г-н Бройлс!“
Викът увисна в залата поради изчерпване на въздуха му.
— Възражение! Безпочвено, ваша чест — надвика Бройлс понеслия се шепот и ударите на чукчето на съдия Ачакозо. — Настоявам този въпрос да отпадне от протокола. И моля ваша чест да инструктира съдебните заседатели да не обръщат внимание…
Преди съдията да се произнесе, Сам подбели очи като обезумял.
— Аз се ползвам от поправката — изхриптя хлапакът и вдиша нова порция въздух, преди да продължи. — Ползвам се от петата поправка на основание…
При тези думи изпод инвалидната количка запищя неистова аларма. Откъм галерията и ложата на заседателите се понесоха викове, когато цифровото устройство на дихателния апарат светна червено.
Андрю Кабът скочи от стола си и избута санитарката напред.
— Направете нещо! Направете нещо!
Всички затаиха дъх, когато жената коленичи, започна да върти копчетата и успя да включи наново апарата. Най-сетне алармата спря.
Чу се шумно свистене, докато Сам вдишваше животоспасяващия въздух.
После залата се изпълни с шума на повсеместното облекчение.
— Свърших със свидетеля — каза Юки, опитвайки се да надвие шума, изпълващ залата.
— Съдът се оттегля — обяви съдия Ачакозо и удари с чукчето. — Заседанието продължава утре в девет часа.