Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Letters and Journals, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Сборник
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране
Диан Жон(2013 г.)
Разпознаване и корекция
Деница Минчева(2013)

Издание:

Джордж Гордън Байрон. Писма и дневници

Английска. Първо издание

Редактор: Марта Симидчиева

Подбор: Юлия Стефанова

Рецензент: Александър Шурбанов

ДИ „Народна култура“, София, 1985

Преводът е направен по следните оригинални източници: The Works of Lord Byron with His Letters and Journals, ed. Thomas Moore, London, 1832; In My Hot Youth, Byron’s Letters and Journals, ed. L. Marchand, John Murray, 1973; Lord Byron in His Letters, Selection from His Letters and Journals, V. H. Collins, 1927

История

  1. —Добавяне

До лейди Каролайн Лам

Вторник, 19 май 1812 г.

 

„Трябва да отговориш на бележката, защото нейният автор се чувствува нещастен. А когато човек е в такова състояние, всяко незачитане се усеща двойно по-болезнено. Тръгвам в дванайсет, но ми изпрати билет, за който най-добросъвестно ще заплатя. Няма да се отбивам, защото не виждам нещата да се подобряват при нашите срещи. Защо изпрати момчето? Бях излязъл и понеже съм винаги много зает сутрин, дори да си бях у дома, пак нямаше да мога да го видя, независимо от желанието си. Видях се със съпругата на Мур; красива е и има възможно най-тъмните очи. Те напуснаха града. Мур е много притеснен заради нас и хората наистина говорят, сякаш в цял Лондон няма друга нелепа двойка освен нас. Тежко е да търпим всичко това без причина, но още по-лошо е сами да даваме повод за него. Нашето лекомислие имаше последиците на едно истинско прегрешение. Аз се съобразих с общественото мнение и бих могъл да се съобразявам, ако ми помогнеш, но не мога да те гледам нещастна и съм непрекъснато нащрек да не би да се опиташ и мен да направиш нещастен. Трябва да положим усилия, този сън, този двумесечен делириум трябва да премине; ние всъщност не се познаваме, едно отсъствие от един месец ще ни възвърне разума; знам, че не мислиш така. И двамата сме имали хиляди подобни увлечения, ще се преборим и с това и дори ще се срамуваме от него според максимата на Рошфуко[1]. Но по-добре е аз да напусна града, отколкото ти. Ще направя една обиколка или ще отида в Кеймбридж или Единбург. Моля те, не ме обиждай, недей смята, че съм се променил. Именно защото не съм и не мога да се променя. Решил съм да го направя, за да престанат глупаците да говорят, приятелите да страдат, а умниците да изпитват съжаление.

Твой любящ и искрен:

Б.“

Бележки

[1] Максима 71: Няма много хора, които да не се срамят, че са се обичали, след като са престанали да се обичат.